Сообщение от FLOKS:
Кто нибудь может сказать, в спутниковое ТВ тоже смотреть не чего
Есть чего, всё зависит от ваших предпочтений.
[Ответ]
grigor 20:14 22.08.2013
Сообщение от RUR:
Мы снимаем то что будут смотреть массы, нам рейтинги необходимы.
За что мы боролись? за свободу творчества? Вооот, щяс будете смотреть наш свободный от идеологии и здравого смысла креатив(тьфу. слово-то какое). Хотите крови, секса, извращений, насилия? Их есть у нас
Это раньше зомбированный русский народ смотрел "Летят журавли" и " Ну. погоди", хватит, наелись!!!...теперь жрите хуливудщину
[Ответ]
easy 21:23 22.08.2013
Сообщение от grigor:
.теперь жрите хуливудщину
У всех есть свобода выбора; можно и не жрать.
[Ответ]
Чёрный Дембель 21:26 22.08.2013
Сообщение от Sandy:
Я этого клоуна не люблю.
А мне местами нравится. Особенно "Властелин". Я после этого перевода оригинал ни читать, ни смотреть не могу - слишком много ложного пафоса.
[Ответ]
3одиак 23:20 22.08.2013
Сообщение от Sandy:
Нет конечно. Я этого клоуна не люблю.
чем он вам клоуна напомнил? в каких точнее переводах он по вашему был абсолютно не прав?
[Ответ]
Spectator 23:38 22.08.2013
где есть дети - там нельзя про Гоблина
они его воспринимают всерьез
[Ответ]
3одиак 23:40 22.08.2013
Сообщение от Spectator:
где есть дети - там нельзя про Гоблина
они его воспринимают всерьез
да я не про него как раз.
ГоблЕн - это прикол на один - два раза. сантехник с самомнением Боинга - 777 всерьез переводит шындевры.
людей, не пропускающих ни одного его творения, пасущихся на форуме и защищающих его "творчество" можно только пожалеть.
впрочем, будучи тоже сантехником или еще каким асфальтоукладчиком, наверное можно и нужно его воспринимать более адекватно. к счастью, меня Бог миловал...
[Ответ]
3одиак 00:32 23.08.2013
Сообщение от Spectator:
ГоблЕн - это прикол на один - два раза. сантехник с самомнением Боинга - 777 всерьез переводит шындевры.
множество вопросов, даже не знаю с чего начать..
- шындевры..... это в вашем понимании шедевры? но по какой то причине вы их решили обозначить "шиндеврами". Наверное мне не стоит приводить примеры фильмов которые озвучил "гоблин" и которые по моему счету являются шедеврами кинематографа. Ну а что бы не быть голословным, я бы очень был бы рад услышать от вас перевод, пусть не фильма. Переведите мультик.
Вас наверное действительно миловал всевышний, он не дал вам мозга.
[Ответ]
Spectator 00:49 23.08.2013
3одиак, с Вами всё понятно) всерьез спорить с гоблинутыми я смысла не вижу никакого) в моём понимании это детский сад)
а я чуть вышел из этого возраста...
[Ответ]
3одиак 01:02 23.08.2013
Сообщение от Spectator:
всерьез спорить с гоблинутыми я смысла не вижу никакого) в моём понимании это детский сад)
а я чуть вышел из этого возраста...
что бы не быть голословными, давайте варианты переводов. А еще лучше давайте встретимся и поиграем в переводчиков))) Ок?
[Ответ]
Spectator 01:07 23.08.2013
Сообщение от 3одиак:
что бы не быть голословными, давайте варианты переводов. А еще лучше давайте встретимся и поиграем в переводчиков))) Ок?
я вроде бы сказал уже что вышел из этого возраста...
[Ответ]
RUR 07:47 23.08.2013
Сообщение от Spectator:
да я не про него как раз. ГоблЕн - это прикол на один - два раза. сантехник с самомнением Боинга - 777
Не могу не согласиться, выглядит это примерно так - собирайтесь дети в кучу, я вам чучу зап....рючу)) И насчёт самомнения тоже верно, так это и здесь на БФВ e у каждого второго будь здоров не кашляй, оценить объективно свою личность очень сложно, порой просто невозможно представить что ты ошибаешься)) Его перевод приближен к низовому зрителю, здесь он нашёл свою нишу, в чём его можно поздравить. Его манера общения на своём сайте довольно экстравагантна, чуть что- бац и штамп МД без объяснений причин)) Это его право, сайт его и он диктует правила,-я так хочу, я так вижу. Однако, многие из его взглядов разделяю, только лоскутки его взглядов бывает очень сложно соединить в картину его позиции. Возможно до сих пор ищет своё место для каждого кусочка мозаики))
P/S У него на сайте довольно часто бывают интересные ссылки.
[Ответ]
Sandy 08:24 23.08.2013
Сообщение от 3одиак:
чем он вам клоуна напомнил?
В основном дебилизмом.
Сообщение от Чёрный Дембель:
Я после этого перевода оригинал ни читать, ни смотреть не могу - слишком много ложного пафоса.
Значит это просто не твое. Не ну я понимаю что насрать на памятник это по нашенски но должны же все таки быть и пределы..
[Ответ]
Чёрный Дембель 10:21 23.08.2013
Сообщение от Sandy:
Значит это просто не твое.
Значит, не моё. И это при том, что канонический вариант я прочёл за много лет до того, как некий мент вдруг стал властителем дум некоторой части интернетов.
[Ответ]
достаточно просто это сказать, но попытаться объяснить видимо не дано.
Сообщение от Spectator:
вышел из этого возраста...
из какого? или перевод гоблина по определению исключительно мат? или же в кино мата не бывает по вашему мнению равно как и в обыденной жизни?
[Ответ]
Sandy 13:28 23.08.2013
Сообщение от 3одиак:
достаточно просто это сказать, но попытаться объяснить видимо не дано
Хочешь развернуто? да пожалусто.
То что Гоблин якобы делает наиболее полный перевод - миф
Его "правильные" и "смешные" переводы отдают сортирным юмором.
Можно еще добавить что тупичок Гоблина это унылое анально огороженное говно для стада хомячков но мне мне достаточно и первых двух пунктов..
[Ответ]
Spectator 13:30 23.08.2013
Сообщение от 3одиак:
из какого? или перевод гоблина по определению исключительно мат? или же в кино мата не бывает по вашему мнению равно как и в обыденной жизни?
да при чем тут мат?
аудитория ГоблЕна - подростки до 18 лет. если взрослый образованный человек ему продолжает внимать - его надо обследовать на предмет расстройства головного мозга.
грузчики и остальные сантехники, понятно, могут остаться с ним на всю жизнь.
[Ответ]
Чёрный Дембель 13:37 23.08.2013
Сообщение от Sandy:
тупичок Гоблина это унылое анально огороженное говно для стада хомячков
Сообщение от Sandy:
делает наиболее полный перевод - миф
развенчайте этот миф, желательно на примерах. Насколько я понимаю вы владеете английский в совершенстве.
Spectator, я разве где то сказал что мне по душе его переводы? Мне просто интересно на основании чего вы так лихо вешаете ярлыки на людей мало вам знакомых.
[Ответ]
Spectator 14:04 23.08.2013
3одиак, как - лихо, и как - мало?
в любом случае я не собираюсь вступать в долгие баталии по поводу сего персонажа, он этого явно не заслуживает.
[Ответ]
Sandy 14:05 23.08.2013
Сообщение от 3одиак:
развенчайте этот миф, желательно на примерах.
За меня это уже сделали профессиональные переводчики и не один раз.
ЗЫ:Только не говори что ты хомяк с тупичка.
[Ответ]
za_ra_2_st_ra 14:15 23.08.2013
Сообщение от 3одиак:
Мне просто интересно на основании чего вы так лихо вешаете ярлыки на людей мало вам знакомых.