Сообщение от ШумелкаМыш:
Как-то не звучит "шотландскОЕ виски"
в этом языке много что не звучит, однако правила есть правила, а согласно им: несклоняемые заимствования обычно (!) относятся к среднему роду хотя, как видно, тенденция отнести виски к мужскому роду все ж таки имеется [Ответ]
Красатуличка 17:48 26.03.2011
с виски разобрались, с кофе тоже. Возможно русскому человеку так привычнее говорить, когда окончания прилагательных соответствует окончанию существительных, даже если они заимствованы из других языков.
[Ответ]
Танькя 18:18 05.04.2011
Что скажете о "шимпанзе"? Она? привыкла, что кофе - он, так и буду считать
Помнится на первом курсе с пеной у рта спорила с преподавателем по русскому)))))))
[Ответ]
Spectator 18:38 05.04.2011
Сообщение от Яков:
Кофе сократился из Кофей, у А.Н.Толстого в романе "Петр Первый" есть еще описание - Мишка, откуда вонища? Опять кофей варят?
- Царь-государь приказал боярыне и боярышням с утра кофей пить, так и варим...
- Знаю... Не скаль зубы...
- Воля ваша..."
Забавная мысль, но неправильная))
Слово "Кофе" никуда не сокращалось, как и многие другие иностранные слова, оно обрело свою форму по мере проникновения европейских языков в Россию)))
[Ответ]
Spectator 18:43 05.04.2011
Сообщение от Танькя:
Что скажете о "шимпанзе"? Она?
шимпанзе, нескл., м. и ж.
(c) gramota.ru
Среднего рода нет, по понятным и шимпанзе причинам))
[Ответ]
Танькя 09:01 06.04.2011
Сообщение от Spectator:
нескл., м. и ж.
т.е. и женского и мужского рода?
ох уж эт великий и могучий))
[Ответ]
Nataly 09:55 06.04.2011
Танькя,
Иноязычные нарицательные несклоняемые имена существительные распределяются по родам следующим образом:
К мужскому роду относятся: 1) названия лиц мужского пола (денди, маэстро, портье); 2) названия животных и птиц (шимпанзе, какаду, колибри, кенгуру, пони, фламинго); 3) слова кофе, пенальти и др.
К женскому роду относятся названия лиц женского пола (мисс, фрау, леди).
К среднему роду относятся названия неодушевлённых предметов (пальто, кашне, декольте, депо, метро).
Несклоняемые существительные иноязычного происхождения, обозначающие животных и птиц, обычно относятся к мужскому роду (фламинго, кенгуру, какаду, шим*панзе, пони).
Если по условиям контекста требуется указать на самку животного, согласование осуществляется по женскому роду. Существительные кенгуру, шимпанзе, пони сочетаются при этом с глаголом прошедшего времени в форме женского рода. Например: Кенгуру несла в сумке кенгу*рёнка. Шимпанзе, видимо самка, кормила детёныша бананом. Пони-мама стояла в стойле с маленьким жере*бёнком.
Существительное цеце является исключением. Его род определяется родом слова муха (женский род). Например: Цеце укусила туриста.
В случае, если определение рода несклоняемого существительного затруднено, целесообразным является обращение к орфографическому словарю. Например: хокку (японское трёхстишие) — ср.р., такку (японское пятистишие) — ж.р., су (монета) — ср.р., фламенко (танец) — ср.р., табу (запрет) — ср.р. Некоторые несклоняемые существительные зафиксированы только словарями новых слов. Например: суши (японское блюдо) — ср.р., таро (карты) — мн.ч. (род не определяется).
Род несклоняемых иноязычных географических названий, а также названий газет и журналов определяется по родовому нарицательному слову, например: По (река), Бордо (город), Миссисипи (река), Эри (озеро), Конго (река), Онтарио (озеро), «Юманите» (газета).
Род несклоняемых сложносокращённых слов в большинстве случаев определяется по роду стержневого слова словосочетании, например: МГУ (университет — м.р.) МФА (академия — ж.р.). http://www.traktat.com/language/book/sush/rodno.php
Женский род ТОЛЬКО в случае, если речь идет о самке животного. Если же мы говорим об усредненном шимпанзе, то исключительно ОН и никак иначе [Ответ]
Spectator 21:13 26.07.2011
Сообщение от Танькя:
т.е. и женского и мужского рода?
ох уж эт великий и могучий))
Так же как и с котами и кошками, только слово одно. Сейчас модно на слэнге употреблять слово котэ. Естесственно, несклоняемое.
Вполне понятно что можно (и нужно) говорить "котэ ушла", если котэ - это кошка, и "котэ ушел", если котэ - это кот.
Более адекватный пример - кенгуру. А также Саша (Александр, Александра, та самая которая шла по шоссе и сосала сушку) и т.д.
Явление встречается ДАЛЕКО не только в русском языке. das Maedchen (девочка, средний род, немецкий язык) меня вставляет гораздо больше)))
[Ответ]
КтулхуMan 11:03 01.07.2012
Мне нравится так:
куст кофе - он,
зерно кофейное - оно!
Так у яблони с её яблоком.
[Ответ]
КтулхуMan 11:05 01.07.2012
Сообщение от Spectator:
Вполне понятно что можно (и нужно) говорить "котэ ушла", если котэ - это кошка, и "котэ ушел", если котэ - это кот.
коте - это кот в звательном падеже.
Типа: княже, старче!
Коте - это очень по русски!
Раньше было больше падежей, потом понаотменяли, а слова остались!
Коте борется за настоящий русский язык!
[Ответ]
Nataly 11:24 04.07.2012
Сообщение от КтулхуMan:
куст кофе - он
по слову "куст"
Сообщение от КтулхуMan:
зерно кофейное - оно
по слову "зерно"
все логично для данных словосочетаний, но не для самого слова "кофе".
Сообщение от КтулхуMan:
коте - это кот в звательном падеже.
звательный падеж был нужен для обращения. если уж бороться за чистоту, то сказать коте пришла или пришел - недопустимо, как сказать: "дайте мне о мёде" [Ответ]
КтулхуMan 11:27 04.07.2012
Сообщение от Nataly:
звательный падеж был нужен для обращения
Правильно: Что тебе надобно, старче!
но уже говорят и так: приперся, старче, нафиг нужен...
А уж с коте требовать виртуозное применение падежей - перебор!
Пусть коте ходит, как хочет!
- Ладно?
- Ну давайте разрешим коте?
- и больше никому!
[Ответ]
Nataly 11:30 04.07.2012
Сообщение от КтулхуMan:
приперся, старче, нафиг нужен...
в приведенном примере снова обращение поэтому и двумя запятыми выделено.
[Ответ]
Nataly 11:32 04.07.2012
Сообщение от КтулхуMan:
А уж с коте требовать виртуозное применение падежей - перебор!
да, и вот тут я вообще ничего не требую))) у меня вообще ощущение, что это не звательный падеж - а средний род какой-то))) и правильно именно через "Э" - котЭ
[Ответ]
КтулхуMan 11:33 04.07.2012
Сообщение от Nataly:
двумя запятыми выделено.
Так правильно: Пришел, коте, с чем поздравляю!
А вот так: Пришел коте и замурчал...
- Я хочу видеть отсутствие запятых, а вы просто видите в коте существующее животное...
- А я бы разрешил всем вам, коте, бороться за чистоту языка! ))
[Ответ]
Nataly 11:37 04.07.2012
Сообщение от КтулхуMan:
- А я бы разрешил всем вам, коте, бороться за чистоту языка! ))
с вашим "е" я читаю слова "котя" в дательном падеже, т.е. мягко
Сообщение от КтулхуMan:
- А я бы разрешил всем вам, коте, бороться за чистоту языка! ))
фраза построена неправильно, ибо звательный падеж мог быть только в единственном числе [Ответ]
КтулхуMan 12:13 04.07.2012
Сообщение от Nataly:
фраза построена неправильно
Ну, моему Тимофею не разрешили бороться за чистоту языка!
- А кота на вы называть из уважения в весу и пуху? )))
Согласен, что надо писать - котэ!
Это я меж клавиш промахнулся, ибо на клаве Э лежал хвосто этого самого котэ! )))
[Ответ]
Nataly 12:33 04.07.2012
КтулхуMan, перечитала и поняла, что я перезанудствовала (это я про последнюю фразу с коте (звательный падеж писался именно с буквой "е"), обращение-то к вашему Тимофею))). Но в современном варианте все-таки Э предпочтительней))
[Ответ]
КтулхуMan 14:44 04.07.2012
Тимофей: - Как же с вами хорошо общаться Nataly!
А я с ним, с котэ, согласен!
[Ответ]
roll74 19:16 05.07.2012
Сообщение от Nataly:
Существительное цеце является исключением. Его род определяется родом слова муха (женский род). Например: Цеце укусила туриста.
это потому что мухи мужского рода сидят и не жужжат, и говорить о них просто не имеет смысла. если уж и есть повод сказать что нибудь о цеце, значит точно эта особь женского пола была. это я вам как опытный энтомолог говорю. если кто и укусит туриста, то только женская особь
[Ответ]
Городской 08:26 19.07.2012
Сообщение от roll74:
мухи мужского рода сидят и не жужжат