Большой Воронежский Форум
Страница 3 из 43
< 123 45678913 > Последняя »
» Иностранные языки в Воронеже>Вам нужно перевести слово, фразу, мини-текст? Тогда вам сюда.
Mark 23:51 06.09.2005
народ, пожалуйста переведите на анклийский вот какую фразу если не сложно:

"Возможен ли возврат суммы взноса на случай, если я не войду в состав
участников?"

заранее спасибо [Ответ]
gunter 09:23 07.09.2005
Как вариант:
Is it possible to refund a fee if I do not go into the member (participant) list?

или

Can I be refunded in case I am not in the list of participants? [Ответ]
Toto 11:55 07.09.2005
Тогда уж Is the fee refund possible in case I am not shortlisted as a participant? [Ответ]
gunter 12:55 07.09.2005
Только что говорил с моим шефом (носителем языка). Ему понравился такой вариант:

Is it possible to be refunded in case I fail to get my membership? [Ответ]
Patishka 11:53 26.09.2005
У меня несолько слов:
- бильярдная (в смысле кафе-бильярдная)
- синоним boy-friend. Вот я знаю про девушку можно сказать boo, chik. А как можно назвать молодого человека. [Ответ]
Avanturistka 12:53 26.09.2005
Patishka -billiard room, pool hall
-Johnny,minion, ace (у афро-американцев). [Ответ]
Patishka 13:00 26.09.2005

Сообщение от Авантюристка:
Patishka -billiard room, pool hall
-Johnny,minion, ace (у афро-американцев).

ну, с афро я завязала
а больше ничего более нежного нет?
[Ответ]
Avanturistka 13:05 26.09.2005
Patishka Смотря для чего тебе надо. Тебе надо знать, как назвать своего бойфренда, когда ты о нем рассказываешь скажем своей подруге или его так хочешь назвать (то бишь обращение)? [Ответ]
Patishka 13:07 26.09.2005

Сообщение от Авантюристка:
Patishka Смотря для чего тебе надо. Тебе надо знать, как назвать своего бойфренда, когда ты о нем рассказываешь скажем своей подруге или его так хочешь назвать (то бишь обращение)?

и то и другое [Ответ]
Avanturistka 13:12 26.09.2005
Patishka Могу помочь пр иобращении, ибо не раз использовала... А вот как синонимы бойфренда, см выше - все, что знаю.
Ну так вот: darling, honey, honeysweet (класс!), sweet heart, sweetie-pie (вообще со словом "свит" чт оугодно можно влепить), еще "май" добавлять, напр. my dear, my darling...
Просто sweetie...
[Ответ]
Patishka 13:18 26.09.2005

Сообщение от Авантюристка:
Patishka Могу помочь пр иобращении, ибо не раз использовала... А вот как синонимы бойфренда, см выше - все, что знаю.
Ну так вот: darling, honey, honeysweet (класс!), sweet heart, sweetie-pie (вообще со словом "свит" чт оугодно можно влепить), еще "май" добавлять, напр. my dear, my darling...
Просто sweetie...

мерсибки
мне особенно понравилось sweetie-pie

да и в общении можно употреблять My sweeti-pie presented me a wonderful ring
[Ответ]
Avanturistka 14:52 28.09.2005
Patishka Или a cute ring... (В Америке чаще употребляется).
Они постоянно говорят о колечках или браслетика Oh! It's so cute!.....
[Ответ]
Patishka 15:13 28.09.2005

Сообщение от Авантюристка:
Patishka Или a cute ring... (В Америке чаще употребляется).
Они постоянно говорят о колечках или браслетика Oh! It's so cute!.....

мерсибо [Ответ]
Raingard 11:33 06.10.2005
ALL TUBULAR SCREWS ARE EQUIPPED WITH HEAD TN - TAIL WITH NET - TWO V-BELT COMPLETE DRIVE Помогите плз!!!!!!!! срочно очень. И таких вот слов порядка 32 странцы [Ответ]
Avanturistka 11:48 06.10.2005
Raingard Тематику назови. [Ответ]
Avanturistka 12:04 06.10.2005
Автомоб.?
Все трубчатые (цилиндрические) винты оборудованы [техническая заметка]-хвостовая часть (или задняя) с сетью (?) - двумя В-образными ремнями полного двигателя. [Ответ]
gunter 13:47 06.10.2005
думаю, что complete drive - это все таки полный привод, а не полный двигатель. [Ответ]
Avanturistka 13:49 06.10.2005
gunter Точно! Я еще думала, что-то не то с фразой... [Ответ]
Raingard 11:41 10.10.2005
пасибки огромное, [Ответ]
Avanturistka 19:56 19.10.2005
Marina V. http://www.u-antona.vrn.ru/forum/showthread.php?t=78461 [Ответ]
Patishka 08:20 01.11.2005
The government used to restrict these pills.
меня очень смущает слово pills [Ответ]
mia_from_here 08:25 01.11.2005
2 Patishka: pills на сленге - наркотики, таблетки) пример: "we got these pills to swallow" [Ответ]
Patishka 08:39 01.11.2005

Сообщение от mia_from_here:
2 Patishka: pills на сленге - наркотики, таблетки) пример: "we got these pills to swallow"

честно говоря, все равно не совсем понимаю как построено предложение и как его корректно перевести [Ответ]
mia_from_here 08:48 01.11.2005

Сообщение от Patishka:
честно говоря, все равно не совсем понимаю как построено предложение и как его корректно перевести


правительство вводило ограничения на эти таблетки.

что именно подразумевается под ограничением - см. исходный текст. [Ответ]
Patishka 08:52 01.11.2005

Сообщение от mia_from_here:
правительство вводило ограничение на эти таблетки.

что именно подразумевается под ограничением - см. исходный текст.

на самом деле это все тот же пресловутый TOEFL - просто 1 предложение. Нет ничего до или после. [Ответ]
mia_from_here 08:54 01.11.2005

Сообщение от Patishka:
на самом деле это все тот же пресловутый TOEFL - просто 1 предложение. Нет ничего до или после.

а в чем смысл самого задания? [Ответ]
Patishka 09:42 01.11.2005

Сообщение от mia_from_here:
а в чем смысл самого задания?

это просто пример использовния used to [Ответ]
mia_from_here 10:08 01.11.2005

Сообщение от Patishka:
это просто пример использовния used to

смысл использования used to в данном случае - ограничения вводились в течение длительного периода времени, т.е. это устоявшаяся практика [Ответ]
DeeP 11:47 08.11.2005
прислали по почте, а транслейт. ру страшно тормозит =(((((((((
A married couple is lying in bed one night. The wife is curled up, ready
to go to sleep, and the husband turns his bed lamp on to read a book.
As he's reading, he periodically reaches over to his wife and fondles her special area.
He does this a few times, but only for a very short interval before returning to read his book.
The wife gradually becomes more and more aroused assuming that her husband is seeking some encouragement she get up and starts stripping in front of him.
The husband is confused and asks, "Why are you taking off your clothes?"
His wife replies, "You were rubbing me do******. I thought it was foreplay,"
The husband says, "No, not at all.
His wife asks angrily, "Well, what the hell were you doing then!!"?
I was just wetting my fingers so I could turn the pages in my book. [Ответ]
Avanturistka 12:04 08.11.2005
DeeP
Некогда самой переводить, на обед убегаю. Вот те перевод с транслэйта: Женатая пара лежит в кровати однажды ночью. Жена свернута, готова заснуть, и муж включает его лампу у кровати, чтобы прочитать книгу. Поскольку он читает, он периодически вытягивается его жене и ласкает ее специальную область. Он делает это несколько раз, но только для очень короткого интервала перед возвращением, чтобы прочитать его книгу. Жена постепенно становится все более пробужденным принятием, что ее муж ищет немного поддержки, она встает, и начинает раздевать перед ним. Муж смущен и спрашивает, ", Почему Вы снимаете вашу одежду?" Его ответы жены, "Вы протирали меня центр города. Я думал, что это была прелюдия," муж не говорит, "нет, нисколько. Его жена спрашивает сердито, "Хорошо, что, черт возьми, было Вами, делая тогда!!"? Я был только wetting моими пальцами, таким образом я мог повернуть страницы в моей книге.
=)))
[Ответ]
Страница 3 из 43
< 123 45678913 > Последняя »
Вверх