Сообщение от wild_cherry:
странно что доковские файлы нельзя грузить
wild_cherry, почему нельзя? вроде можно. у меня ваш архив как раз не открывается - выдает ошибку.
[Ответ]
wild_cherry 13:53 20.06.2007
неа. нельзя.( bmp gif jpe jpeg jpg mp3 pdf png psd rar txt zip
а текст в нормальной кодировке? не крючки с загогулинками?)
[Ответ]
mia_from_here 13:54 20.06.2007
Сообщение от :
Ich esse.
Menschen essen taglich dreimal. Wir haben Fruhstuck, Mittagessen und Abendessen. Ich bereite oft selbst zu. (Most often I cook myself) Mir gefallt zubereiten. (Ich koche gern, Ich mag kochen)(I like to cook). Ich habe Fruhstuck immer zu Hause. Mein Fruhstuck besteht aus Brot mit Kase oder Wurst, Makkaroni mit Fleisch und Bohnenkaffee mit Milch.
Zum Mittagessen nehme ich die Suppe (Kohlesuppe, Fischsuppe), der Gemusesalat aus Tomaten, Gurken, Zwiebel; Bratkartoffeln oder Salzkartoffeln mit Fisch (der Hecht, der Karpfen, der Mintai) und der Tee. Zum Abendessen esse ich Spaghetti mit Schweinefleisch oder Rindfleisch, das Brotchen mit Marmelade, die Banane oder Orange oder Apfel. Ich gefalle die schmackhaft und gesund Kost. (I like tasty and healthy food.) Ich mag auch Fastfood, die Hambuger und Рommes frites, aber diese Speisen haben viele schadliche Stoffe (вредные вещества) und Ich esse die nicht so oft.( I’am a great fan of fast food, of hambugers and fri, but that food contains a lot of unhealthy products and I try to eat it not often.)
Meine Familie.
Meine Familie is nicht gros. Sie besteht aus mir, meiner Mutter (Mama) und meinem Onkel. Ich will den Dolmetscher sein/werden. Ich denke, das ist eine nutzliche Arbeit. Ich will die Leute helfen, einander besser zu vestehen.(I want to help ppl to understand each other) Jetzt, Ich ubersetze die wissenschaftliche Artikels aus Englisch in Russisch. Das gefallt mir gut, das ist eine interessante Arbeit (Ausgabe).
Meine Mutter arbeitet in einer Firma. Sie ist mittelgross und schlank, sie hat dunkle kurze Haare und grosse blaue Augen. Meine Mutter ist ein Fan an klassische Musik. ..(my mom is a great fan of classical music,). Sie besuht vershiedene Konzerte oft. Sie zubereitet sehr schmackere (leckere) Speisen. Mein Onkel ist ein Jurist. Er treibt Sport. Er hat blondes Haar und graue Augen. Auch habe ich einen kleinen Halbbruder. Er ist ein Jahre alt. Er ist komisch und lieb. Er ist der Sohne meines Vaters. Sie wohnen mit uns zusammen nicht (Sie wohnen getrennt). Mein Vater ist ein Programmiere von Beruf, er hat seine Arbeit gern. Er ist ein Professional. Er interessiert sich fur Psychologie und Philosophie. Ich besuche ihn oft. Ich liebe meine Familie und bin stolz auf jeder Familienmitglied. (I love my family and am proud of all its members)
Ich. Ich will dich einige Tatsachee erzahlen. (I want to tell you some facts abt myself.) Ich studiere an der Universitat. Ich will den Dolmetscher sein/werden. Ich denke, das ist eine nutzliche Arbeit. Ich will die Leute helfen, einander besser zu vestehen.(I want to help ppl to understand each other) Jetzt, Ich ubersetze die wissenschaftliche Artikels aus Englisch in Russisch. Das gefallt mir gut, das ist eine interessante Arbeit (Ausgabe).
Fruher besuchte ich die Musikschule. Dort lernte ich Klavierspielen und singen. Auch treib ich kunstlerische Gymnastik. Das gefallt mir sehr. I still keep in touch with my groupmates. Auch campe ich gern. (I love camping as well.) Es ist so schon fur einige Tage ins Freie zu fahren, Beeren und Pilze zu sammeln, in der Sonne zu liegen und im Flu? zu baden. Wir nehmen das Allernotigste mit und transportieren unser Gepack mit Autos. Wir schlagen das Zelt auf und machen das Feuer an. Wenn es schon dunkel wird, sitzen wir um das Feuer, spielen Gitarre und singen. That is what I call happiness. Ich lese historischen Romane gern, nahe und spiele Federball gern. I guess, I,ll stop at this point. Diese sind charakteristischeste Tatsachee about mir. (These are the most characteristic facts abt myself.)
то, что я выделила просто жирным шрифтом - можно оставить как есть, но...я бы сказала иначе. за год жития в Германии ниразу не слышала, чтобы кто-то сказал
Сообщение от :
Mir gefallt zubereiten
скорее - Ich koche gern, Ich mag kochen. хотя грамматически ваш вариант верен, просто он очень уж "книжный", в жизни так не говорят. Fastfood можете смело использовать - англицизмы в Германии уже давно прижились.
Глагол liebe относительно пищевых предпочтений звучит комично лучше взять форму глагола moegen - mag. далее по тексту sie я исправила на die - относительно группы продуктов лучше использовать эту форму.
выделенное красным - исправления.
перевод фраз, выделенных синим, смотрите ниже по теме в отдельном посте.
далее по тексту: Mutter никто не говорит (хотя это, опять же, грамматически верно), это аналог нашего "мать". напишите Mama то же самое относится и к schmackere - лучше использовать аналог в скобках. то же самое - про фразу Sie wohnen mit uns zusammen nicht - это т.н. "русский немецкий".
далее: Ich liebe meine Familie und ich bin stolz auf jeder Familienmitglied - второе ich (после und) лучше убрать.
Сообщение от :
Ich will dich einige Tatsachee erzahlen
тоже слишком коряво. лучше сказать: Ich mochte dir etwas erzahlen.
глагол campen - жить в кемпинге, буквально. фраза в тексте полностью исправлена.
Сообщение от :
ins Grune
Grune - это овощи))) лучше сказать aufs Land, ins Freie
[Ответ]
wild_cherry 14:10 20.06.2007
Спасибо огромное преогромное))
а фастфуд как? schnellkost?
"I guess, I'll stop at this point." ?
"I still keep in touch with my groupmates"?
"These are the most characteristic facts abt myself.". about как перевести?
[Ответ]
wild_cherry 14:23 20.06.2007
Сообщение от wild_cherry:
поясните, что имеете ввиду под этой фразой:
Цитата:
Сообщение от mia_from_here
nahen und spielen Federball gern
я люблю читать..., шить, играть в бадминтон.
[Ответ]
mia_from_here 14:45 20.06.2007
wild_cherry, подождите, не задавайте пока вопросов - я обновляю свой пост, дописываю не все сразу. про schnellkost вообще забудьте, я там вам пояснила, как должно быть.
Сообщение от wild_cherry:
шить, играть в бадминтон.
понятно. тогда Ich nahe, speile Federball gern. spielen - это неверная форма для глагола первого лица ед. числа. то же самое - и с окончанием множественного числа для Pilze и Artikels. проверяйте окончания по словарю, в немецком все их запомнить нереально.
[Ответ]
mia_from_here 15:08 20.06.2007
Сообщение от mia_from_here:
guess, I,ll stop at this point
Ich denke, hier gehe ich zu Ende.
Сообщение от mia_from_here:
I still keep in touch with my groupmates
Wir treffen uns immer noch miteinander
Сообщение от mia_from_here:
That is what I call happiness
Das nenne ich ein Gluck
Сообщение от wild_cherry:
These are the most characteristic facts abt myself
как вы официозно завернули...я бы просто написала: Das ist etwas interessantes uber mich.
вот вроде бы и все. если что забыла/пропустила - пишите. [Ответ]
wild_cherry 15:36 20.06.2007
Спасибо большое пребольшое))
Сообщение от wild_cherry:
и с окончанием множественного числа для Pilze и Artikels.
У меня в словаре pl от Artikel- Artikel
Изображения
ну так окончание s - это ж вроде генетив. Разве нет? А вот знак равно показывает, что во множественном числе форма совпадает с именительным падежом единственного числа.
[Ответ]
mia_from_here 08:45 21.06.2007
princess Tatiana, хм=) вот что значить править текст, параллельно работая) дайте подумать.
[Ответ]
olaf77 17:30 22.06.2007
mia_from_here, подумала? Двое суток ужо прошло! [Ответ]
Sonnet 19:56 22.06.2007
upload the sound from the telephone line.
its down periscope better cover your eyes
they burned down the station so long ago,
that a rotting corpes qualifies as a show.
well play that one later.
they've launched their antenna claws.
called in a favor while you're choking on their tentacles.
you're falling asleep.
don't look behind the curtain.
you're falling asleep.
look in the spinning line.
эта песня (тут только начало) мне оч нравится. я просидела минут 20 со словарём но так и не въехала в смыл. мож кто-нить поймёт, что тут написано?...
[Ответ]
olaf77 10:34 23.06.2007
давай всю тексту. Пока со смыслом не очень... Поток сознания какой-то [Ответ]
Sonnet 12:12 23.06.2007
olaf77,
PINBACK - B
upload the sound from the telephone line.
its down periscope better cover your eyes
they burned down the station so long ago,
that a rotting corpes qualifies as a show.
well play that one later.
they've launched their antenna claws.
called in a favor while you're choking on their tentacles.
you're falling asleep.
don't look behind the curtain.
you're falling asleep.
look in the spinning line.
oh my goodness! oh my goodness!
rumbly in my tumbly and its bad for business.
psycopathetic audio hum.
sich-a-pathic stereo drone.
when you cant put your finger on whats gone wrong,
but you can fall asleep without the television on.
there's a sound in my head that wont go off.
buzzing in my head and it wont turn off.
well play that one later.
they've launched their antenna claws.
called in a favor while you're choking on their tentacles.
you're falling asleep.
don't look behind the curtain.
you're falling asleep.
look in the spinning line.
play that around.
play that around.
play that around.
mommas tell your babies
not to rest inside your will.
kids in refrigerators wont scratch their way at and never will.
it's in their way
it's in the choice you make forced or mistake.
it's in the way you're will
not break.
whether you're right or wrong.
not break.
well play that one later.
they've launched their antenna claws.
called in a favor while you're choking on their tentacles.
you're falling asleep.
don't worry about the curtain.
you're falling asleep.
look in the spinning line.
you're falling asleep.
don't worry about the curtain.
you're falling asleep.
you're look in the spinning line...
[Ответ]
olaf77 12:16 23.06.2007
Sonnet, я могу перевести, но сразу предупреждаю - бред наркомана, смысла ноль. Переводить? А шо за команда это "сочинила"? У них с аффтаром текста - напряженка, однозначно. [Ответ]
Sonnet 14:00 23.06.2007
группа Pinback сочинила. olaf77, я готова принять даже самую страшную истину...)
[Ответ]
olaf77 14:46 23.06.2007
Sonnet, в обычной или стихотворной форме? ж)
[Ответ]
Sonnet 14:59 23.06.2007
olaf77, а ты можешь и в сихотворной? вау! ага. можно без рифмы))
[Ответ]
olaf77 15:58 23.06.2007
Sonnet, вот тебе крупным помолом. ? - означает мою неуверенность в переводе.
Заноза - Бэ.
Загрузи гул из телефонной линии.
Вниз перископ, получше прикрывая свои глаза,
Которые сгорели, смотря на станцию, давным давно,
Так, что гниющие тела уже смотрятся как шоу.
Хорошенько сыграй это попозже.
Они запустили свои антенны-когти.
Крича от восторга, пока ты задыхаешься в их щупальцах.
Ты засыпаешь.
Не смотри за занавеску.
Ты засыпаешь.
Смотри на вращающуюся линию.
О, моя прелесть! О, моя прелесть!
Бурчит в животе и это плохо для дела.
Психо-патичный аудио гул.
Болезненно(?)-патичный стерео гул.
Когда не можешь определиться, что пошло не так,
Но можешь заснуть без телевизора.
Гул стоит в голове и не проходит.
Гудит в голове и не отключается.
Хорошенько сыграй это попозже.
Они запустили свои антенны-когти.
Крича от восторга, пока ты задыхаешься в их щупальцах.
Ты засыпаешь.
Не смотри за занавеску.
Ты засыпаешь.
Смотри на вращающуюся линию.
Играй это снова,
И снова,
И снова. По кругу.
Мамочки говорят деткам
Не играться с твоими желаниями.
Детям в холодильниках(утробах - ?) не суждено проскрести свой путь наружу, да они и не хотят.
Это в их пути
Это в том выборе, что тебя принудили сделать или твоей ошибке.
Это в том пути, что тебе не суждено прервать.
И хоть ты прав или нет, но прервать не сможешь.
Хорошенько сыграй это попозже.
Они запустили свои антенны-когти.
Крича от восторга, пока ты задыхаешься в их щупальцах.
Ты засыпаешь.
Не смотри за занавеску.
Ты засыпаешь.
Смотри на вращающуюся линию.
Ты засыпаешь.
Не смотри за занавеску.
Ты засыпаешь.
Смотри на вращающуюся линию.
[Ответ]
olaf77 15:59 23.06.2007
Как я и говорил - бред наркомана. Или расскажи какой смысл? Про стихотворную форму... Если расскажешь мне о смысле срок - попытаюсь в разумное время сочинить [Ответ]
Sonnet 17:44 23.06.2007
olaf77, да, действительно бред. но песня всё равно нравится, хотя я немножко разочарована. спосибо тебе огромное за перевод!!![Ответ]
olaf77 17:49 23.06.2007
Sonnet,команда случаем не из ЭМО-движения? В какой стилистике играют?
[Ответ]
olaf77 17:56 23.06.2007
Сообщение от Sonnet: olaf77, да, действительно бред. но песня всё равно нравится, хотя я немножко разочарована. спосибо тебе огромное за перевод!!!
Лишний раз доказывает в западной музыке - мелодия первична, текста глубоко вторична. В русском направлении, гм, рока, наоборот [Ответ]
Sonnet 13:21 24.06.2007
Сообщение от olaf77:
команда случаем не из ЭМО-движения? В какой стилистике играют?
вроде нет) играют рок.
вчера зашла на кухню, а там по телеку кокой-о концерт показывали, пока чай заваривался, там группа Тупси пела что-то про капуччино.. а-а! это УЖОС!!! смысл у песенки есть, правда глупый, слова понятны, но слушать противно! музыки никакой! ... даже уж забыла, к чему это всё писала...
[Ответ]
olaf77 13:41 24.06.2007
Sonnet, для смысла Аквариум, НАУ, ДДТ, Аукцыон послушай. Там музыка вторична... Но тескты сильные!
[Ответ]
Sonnet 14:14 24.06.2007
olaf77, наутилус - моя любимая группа из русских (и сплин)), мне всё у него нравится. почему ты считаешь, что у него музыка фиговая? (без наезда, просто интересно твоё мнение) или я тебя неправильно поняла...?
[Ответ]
olaf77 14:27 24.06.2007
Sonnet, скажу так - нау последние 10 лет не для меня а музыка у них вторична, я сужу по альбомам, где автором текстов был нынепокойный Илья Кормильцев... Ну а Сплин - это местами эпатажная поп-рок-команда. Этакий рока-попс. Извини, староват я для групп типа Сплина и иже [Ответ]
Sonnet 14:41 24.06.2007
Сообщение от olaf77:
Извини
да лан, ничё страшного). а для чего ты не староват?=)
[Ответ]