Большой Воронежский Форум
Страница 2 из 3
< 12 3 >
ПРЕДМЕТНОЕ>Стиль: Лучшие хокку древних авторов
Clarissa 18:33 12.09.2007

Сообщение от :
1. Каждое хокку состоит из трех строк
2. В первой и третьей строке - по 5 слогов, во второй - 7

Не обязательно все это! Сами японские мастера хокку нарушали эти правила, например, великий Мацуо Басё. У него половина хокку с другим количеством слогов

И вообще это правило составления хокку только на японском языке, где слова очень короткие - два-три слога в слове!

Поэтому для неяпонских (русских и английских) хокку строки могут быть длиннее, потому что слова в европейских языках другие, главное, чтобы первая и вторая строки были одинаковые, а средняя - на 2-3 слога длиннее

И самое главное - это не количество слогов, а содержание!

Сообщение от :
Хокку - это поэтическая картина, в которой через минутное переживание, выраженное в двух-трех штрихах, должна открываться вселенская космическая красота бытия

Элементы чувствования в хокку - это зрительные или звуковые образы природы

А поэтическая сила хокку - в богатстве представлений и ассоциаций, возникающих из двух-трех образов, которые дают нам хокку. Чем богаче подтекст, тем хокку совершеннее

Подтекст в хокку не обязательно философский - хокку учат искать потаенную красоту в самых простых и незаметных образах природы

Вот если это не соблюдается, то это не хокку. У Боруха я не увидела хокку. Даже у Демы это не хокку

Сообщение от :
Солнечные осколки.
Легкость после грозы.
Две золотые чашки бесцеремонного чая

Солнечные осколки - это не зрительный или звуковой образ. И легкость - тоже не образ. Третья строчка гораздо длиннее двух первых

Сообщение от :
то такие хокку не обсуждаются, ими надлежит просто восторгаться в меру фантазии с печатью наивысшего блаженства на лице

Lida, хокку великих мастеров на японском, может, и не обсуждаются, а вот их переводы очень даже обсуждаются!

Мы с Дёмой обсудили два перевода Кобаяси Иссы и выбрали второй, правда? [Ответ]
лох во всем 18:39 12.09.2007
какое состояние надо принять - чтобы это полностью понять? [Ответ]
Clarissa 18:57 12.09.2007
лох во всем, выложить еще хокку великих или не надо? [Ответ]
лох во всем 19:01 12.09.2007
Clarissa, на вопрос ответь! и выложи свои. [Ответ]
Clarissa 19:05 12.09.2007
лох во всем, я выкладывала. Девять штук, тебе мало?

А состояние нирваны [Ответ]
лох во всем 19:13 12.09.2007
нирвана...думаю не для этого...здесь надо улететь и......долго не приземлятся.
но как под хокку оторватся от земли - так и не могу понять. [Ответ]
lida 20:12 12.09.2007
Думаю, что любой русский, восхищающийся хокку, тем более переводными, лукавит, пусть и добродушно.
Но соглашусь ещё и с тем, что лучшие строки в удачном переводе успешно будят в любом человеке может быть мимолетное, но в каждом таящееся стремление к созерцательности, которой пронизана японская культура.

Вот топикстартеру открытка:
Изображения
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 2021650.jpg
Просмотров: 11
Размер:	94.2 Кб
ID:	167621  
[Ответ]
лох во всем 20:23 12.09.2007
lida, ну ты мне хоть про состояние в каком можно это понять - скажи. [Ответ]
lida 20:31 12.09.2007

Сообщение от лох во всем:
lida, ну ты мне хоть про состояние в каком можно это понять - скажи.

бывает у тебя спрашивают
- ты чего такой?
- какой?
- ну такой, никакой, задумчивый?
- да просто настрой какой-то, философский.

вот самое оно
понимать не надо
надо медитировать
наверное..)

включать воображение и все органы чуйств

Сообщение от Clarissa:
Тихо, тихо ползи
Улитка, по склону Фудзи -
Вверх, до самых высот!


Изображения
Нажмите на изображение для увеличения
Название: Haiku.Snail.jpg
Просмотров: 13
Размер:	37.7 Кб
ID:	167644  
[Ответ]
лох во всем 20:54 12.09.2007

Сообщение от lida:
включать воображение и все органы чуйств

ща пробовал замедитировать....комиксы полезли =)....видимо настрой не тот.
Спасибо тебе. думаю стоить счастье в этом попытать. [Ответ]
@ллёночк@ 22:07 12.09.2007

Сообщение от Clarissa:
Вот два разных перевода одного и того же хокку Кобаяси Иссы

Котенок-шалун...
Тихонько трогает лапкой
упавший листок

или

Лист опавший поймал
И лапкой прижал осторожно
Смешной котенок...

Какой вам больше нравится?

Мне понравился второй перевод.
Хокку не очень люблю. [Ответ]
dema 22:13 12.09.2007

Сообщение от @ллёночк@:
Мне понравился второй перевод.

все верно) [Ответ]
Goldberry 00:25 13.09.2007
Поднимаю тему осени, сейчас как никогда актуально

Ты остаешься,
Я ухожу - две разные
Осени для нас
Сики
А ведь раньше не было
Возле Фудзи этих гор!
Ясный вечер осени.
Кикаку
Сорвался каштан –
И на миг умолкла цикада
В траве пожухлой…
Бонтё
Осенний дождь во мгле!
Нет, не ко мне, к соседу
Зонт прошелестел
Ранран
Ветер приносит
Столько опавших листьев,
Что можно развести огонь
Рёкан
Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес
Какэй
Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.
Гёдай
Листья потонули.
Там они, на самом дне,
устилают камни.
Дзёсо
Уходящая осень
Красные листья кленов
По пути рассыпает.
Оцую
О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
Сико

И мой любимый Басё...

Хризантемы в полях
Уже говорят: забудьте
Жаркие дни гвоздик!

Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...

Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.

Красное-красное солнце
В пустынной дали... Но леденит
Безжалостный ветер осенний

Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.

Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле. [Ответ]
Goldberry 00:42 13.09.2007
А насчет любить или не любить хайку...

Когда ты поймешь,
что мои стихи - не стихи,
Поговорим о поэзии
Рёкан

...прежде всего нужно любить... уважать/интересоваться/восхищаться... японскую культуру в целом.
Через призму их истории,культуры,искусства эта поэзия покажется другой. Не хорошей или плохой. Просто другой. Только когда увидишь скрытые грани... смысл в бессмыслице... биение жизни, пойманное в несколько строк...
Только тогда можно решать, нравится ли тебе хайку...
[Ответ]
lida 07:31 13.09.2007
смотреть и видеть через призму Чужого способны очень немногие=) [Ответ]
@ллёночк@ 08:00 13.09.2007
Goldberry, мне кажется, что я начала уже менять своё мнение в лучшую сторону после более внимательного прочтения некоторых хокку. [Ответ]
Clarissa 08:54 13.09.2007
Goldberry, еще немного Басё

Стебли морской капусты.
Песок заскрипел на зубах...
И вспомнил я, что старею.


* * *

Слово скажу -
Леденеют губы.
Осенний вихрь!


* * *

Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.


* * *

Сумрак над морем.
Лишь крики диких уток вдали
Смутно белеют


* * *

Долгий день на пролет
Поет - и не напоется
Жаворонок весной


* * *

О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылек!
[Ответ]
Goldberry 11:05 13.09.2007
@ллёночк@, молодец!
правда потом может заинтересовать язык, на котором они написаны... потом калиграфия, происхождение иероглифов... а что они носили, ели? музыка,проза,искусство танца...
так и становятся увлеченными "японистами" (типа меня)
а интересно, среди нас уже есть такие?
[Ответ]
Goldberry 11:06 13.09.2007
Clarissa и все почитатели хокку
кто ваш любимый автор? [Ответ]
dema 11:08 13.09.2007

Сообщение от lida:
смотреть и видеть через призму Чужого способны очень немногие=)

многие и через "свое" нифега не видят( [Ответ]
@ллёночк@ 22:25 13.09.2007

Сообщение от Goldberry:
так и становятся увлеченными "японистами" (типа меня)
а интересно, среди нас уже есть такие?

с реальными современными японцами немного общалась, а вот с древними... нет.
Хокку Басё ещё в школе, по-моему, читали. [Ответ]
Goldberry 01:17 14.09.2007

Сообщение от @ллёночк@:
с реальными современными японцами немного общалась, а вот с древними... нет.
Хокку Басё ещё в школе, по-моему, читали.

здорово, а что у вас была за школа такая? в нашей тока Пушкина с Гамзатовым
а как с японцами общались?? на английском?
[Ответ]
@ллёночк@ 09:35 14.09.2007
Goldberry, нас знакомили с разными жанрами, в т.ч. и с хокку. Самая обычная школа была.
Японец Кенсуки был со мной в одной группе на стажировке в Сербии. Он понимал только по-английски, а славянские языки практически так и остались ему недоступны, как, впрочем, и мне - японский. И ещё с одной девушкой-японкой там общалась, она в десятки раз лучше меня знала сербский. Но акцент всё равно у неё японский был, произношение очень оригинальное и быстрый темп речи. [Ответ]
Goldberry 22:13 14.09.2007
@ллёночк@, интересно ) думаю тебе повезло
я заметила, что на те же хокку обращают внимание люди, кот много читаю: и поэзию, и прозу, и японскую, и... много всего другого. А хокку просто в том числе. Вообще по-моему сложно быть искренним фанатом какого-то одного направления (что бы это ни было) Если ни на чем не зацикливаться. не возводить в культ... просто жить веселее А еще умея сравнить, начинаешь видеть и ценить в каждом жанре лучшее... [Ответ]
Goldberry 22:14 14.09.2007
кажется, японский вообще язык не простой [Ответ]
Goldberry 22:15 14.09.2007
dema, зачем так грустно я думаю процент людей, видящих и готовых увидеть, совсем не мал среди людей, кот вас окружают [Ответ]
@ллёночк@ 22:28 14.09.2007
Мне ближе и понятнее зарифмованные стихи. Никогда не пробовала писать хокку, мне кажется, что на это нужен особый талант. [Ответ]
лох во всем 11:36 15.09.2007
тема важная - ару.........
@ллёночк@, в каком состоянии это хокку можно понять? у меня да такой степени медитация не доходит....макс до 2-й строфы...на 3-ю не успеваю перейти.... [Ответ]
@ллёночк@ 12:05 15.09.2007

Сообщение от лох во всем:
тема важная - ару

Можешь орать дальше.
Или любить литературу и философию. [Ответ]
CowboyHugges 12:32 15.09.2007

Сообщение от :
я заметила, что на те же хокку обращают внимание люди, кот много читаю: и поэзию, и прозу, и японскую, и... много всего другого.

Ну эта фраза выглядит как "кто не с нами тот дурак". Все-таки есть люди которые много читают и при этом не являются поклонниками хокку. Все это дело вкуса [Ответ]
Страница 2 из 3
< 12 3 >
Вверх