Сообщение от Soniс:
простым китайцам наши имена...точно так же, как и нам их...по фигу...
лингвисты, административные работники, ответственные за оформление паспортов, виз
чисто ради интереса - какие такие визы и паспорта имеются в виду , в которых имя транскрибируется с русского на китайский?
было бы интересно посмотреть на такие таблицы.
кстати, наши визовые органы пользуются какими-то своими, только им понятными правилами.
[Ответ]
чисто анекдот на злобу дня.
- 以前我有四十公分的鸡巴呢!
- 现在呢? 怎么了?
- 我把那个尺子弄丢了....
[Ответ]
Soniс 19:18 07.04.2008
Сообщение от Dirk Diggler:
чисто ради интереса - какие такие визы и паспорта имеются в виду , в которых имя транскрибируется с русского на китайский?
было бы интересно посмотреть на такие таблицы.
кстати, наши визовые органы пользуются какими-то своими, только им понятными правилами.
женился ты на китаянке...родил ребёнка на территории китая...дал ему имя Алексей и получил по желанию шэньфэньчжэн...а вообще 你学学理论吧![Ответ]
Soniс 19:21 07.04.2008
Сообщение от Dirk Diggler:
чисто анекдот на злобу дня.
- 以前我有四十公分的鸡巴呢!
- 现在呢? 怎么了?
- 我把那个尺子弄丢了....
раньше дружыще у тебя был член 40 см но бляять ты потерял линейку [Ответ]
Dirk Diggler 19:21 07.04.2008
эт точно
онегдод на русском
" - А вот у меня раньше х№й былд 40 сантиметров!
- А сейчас?
- А сейчас я ту линекйку потерял
[Ответ]
Dirk Diggler 19:23 07.04.2008
Сообщение от Soniс:
женился ты на китаянке...родил ребёнка на территории китая...дал ему имя Алексей и получил по желанию шэньфэньчжэн...
и транкрипцию производят чиновники, я правильно понял? не родители?
[Ответ]
Soniс 19:23 07.04.2008
Сообщение от Dirk Diggler:
94你仔细看一看你写什么呀
что именно должен внимательно смотреть 94, что пишет? [Ответ]
Soniс 19:25 07.04.2008
Сообщение от Dirk Diggler:
и транкрипцию производят чиновники, я правильно понял? не родители?
но ежели придумать имя нууу сцк очоочень редкое , а так да...
[Ответ]
Dirk Diggler 19:27 07.04.2008
Сообщение от Soniс:
что именно должен внимательно смотреть 94, что пишет?
мм. 94=就是
я говорю, ты посмотри сам, чего написал
Какой "Хамевой" ?
狄米璀 = di mi cui
[Ответ]
ладно уж, померялись пиписками и достаточно, пиши по-русски. народ нас все равно не понимает, надо уважать.
[Ответ]
cnboy 15:55 12.06.2008
Помоем "Екатерина" не так пишется как у вас, но я пока только знаю, что это не правильно. А как правильно транскрибировать я не в курсе.
[Ответ]
Soniс 10:52 13.06.2008
Сообщение от cnboy:
Помоем "Екатерина" не так пишется как у вас, но я пока только знаю, что это не правильно. А как правильно транскрибировать я не в курсе.
взгляни к примеру на любом китайском сайте как величают императрийцу Екатерину II
[Ответ]
cnboy 23:31 19.10.2008
Да, она для вас великая. Но герой рождается только в хмуром времени.
[Ответ]