Большой Воронежский Форум
Страница 2 из 2
< 12
» Иностранные языки в Воронеже>Сербский // хорватский язык
@ллёночк@ 19:34 13.11.2007

Сообщение от Хэнк Чинасki:
тех кого я слышал - очень быстро говорили

Да. Между собой они говорят в быстром темпе. В разговорах с русскими сербские студентки всё говорили чётко и понятно. А когда, например, мы слышали их разговоры по телефону между собой, то почти ничего не могли понять.

Сообщение от Хэнк Чинасki:
у меня кстати книжка новая 2007 года на сербском латинскими буквами лежит

Какая, если не секрет?
У меня дома есть книги и на латинице и на кириллице. Латиницей, например, написана "Капитанская дочка" Пушкина, "Белые ночи" Достоевского. А сборник детских стихов Десанки Максимович, произведения Анджелки Милойкович, "Исповест мангупа" С.Есенина и пр. на кириллице. Жаль, что книг по грамматике у меня практически нет. [Ответ]
Iris'ka 20:13 13.11.2007
Простите, но я не поняла-они что, и кириллицу, и латиницу могут использовать в письме?
JaneMask, пардон, почему-то подумала,что ты МЧ.. [Ответ]
@ллёночк@ 20:29 13.11.2007

Сообщение от :
Простите, но я не поняла-они что, и кириллицу, и латиницу могут использовать в письме?

Да, сербы могут писать на кириллице, а могут и на латинице. Газеты, книги и т.п. издаются по-разному. И так и так.
Хорваты пишут только латиницей.
А сербы, которые хорошо относятся к России, славянским языкам, пишут на "чирилице", а те, которые тяготеют к Западу, считают себя европейцами, пишут латиницей. [Ответ]
bitl 04:35 14.11.2007

Сообщение от Хэнк Чинасki:
речь - да
а вот текст - понять можно

Какой текст?? кирилицу или латиницу??? ведь они могут и так и так писать..... [Ответ]
@ллёночк@ 19:47 14.11.2007

Сообщение от bitl:
Какой текст?? кирилицу или латиницу??? ведь они могут и так и так писать.....

Алфавит-то у них один. Vy zhe ponimaete, naprimer, tekst sms, kotorye napisany kirillitsej ili latinitsej. [Ответ]
Хэнк Чинасki 15:57 15.11.2007

Сообщение от @ллёночк@:
Какая, если не секрет?

не секрет:

Milan Subotić.
Na drugi pogled. Prilog studijama nacionalizma
(Beograd: Institut za filosofiju i društvenu teoriju, I.P. ''Filip Višnijć'', 2007) 239 s. Bibliografija.
ISBN 978-86-82417-16-3 (Institut), ISBN 978-86-7363-503-3 (FV) [Ответ]
Хэнк Чинасki 11:05 16.11.2007

Сообщение от Хэнк Чинасki:
Prilog

люди, мб. знаете переводы слова Prilog
у меня в голове чего-то вертиться,
но почему-то стойко с едой и
кулинарией ассоциируется
че-то типа "гарнир"?
у кого другие варианты?
м.б. "опыт"??? [Ответ]
bitl 16:01 16.11.2007
prilog значит приложение. [Ответ]
bitl 16:02 16.11.2007

Сообщение от @ллёночк@:
Алфавит-то у них один. Vy zhe ponimaete, naprimer, tekst sms, kotorye napisany kirillitsej ili latinitsej.

я то понимаю))) но это же русский язык и повсемесно используемое написание. а когда не знаю язык сложно понять как что пишется ... [Ответ]
Хэнк Чинасki 16:18 17.11.2007

Сообщение от bitl:
prilog значит приложение.


СПАСИБО
но тогда какое-то корявое название получается
литературно-научно перефразирую [Ответ]
bitl 21:38 17.11.2007
ну это уж не знаю))) prilog я знаю как attachment [Ответ]
@ллёночк@ 21:42 17.11.2007
Я вчера написала пост, но у меня интернет отключился. Не смогла отправить.

Сообщение от bitl:
prilog значит приложение.

- в одном из значений.

1. приложение;
2. дар;
3. статья, заметка;
4. наречие. [Ответ]
@ллёночк@ 21:44 17.11.2007

Сообщение от Хэнк Чинасki:
Na drugi pogled. Prilog studijama nacionalizma

Думаю, что здесь третье значение. [Ответ]
Страница 2 из 2
< 12
Вверх