Большой Воронежский Форум
Страница 4169 из 4816
« Первая < 316936694069411941594163416441654166416741684169 4170417141724173417441754179421942694669 > Последняя »
» Полуночники>Полночь 24/7
delfeen 22:51 18.04.2012

Сообщение от mr.cardigan:
если в нормальном матерном переводе, то моя любимая комедия точно ))

Тот самый, хотя я и не сторонник ненармотивной лексики, но ту иначе не получится
So-niK 22:51 18.04.2012

Сообщение от delfeen:
Решились, берем кису по имени Пуся, двухлетняя персидская кошка, подстриженная под льва, спасаем от чекнутой хозяйки

кисе повезло, что есть на свете вы
So-niK 22:52 18.04.2012

Сообщение от mr.cardigan:
субботник скоро _)) классно, на свежем воздухе, с пивом и поработать усердно в хорошей компании.

я бы сказала вдохновенно!
Фенол 22:53 18.04.2012

Сообщение от delfeen:
Решились, берем кису по имени Пуся, двухлетняя персидская кошка

это такая с вдавленным носом?! ((
lokil23 22:53 18.04.2012

Сообщение от delfeen:
хотя я и не сторонник ненармотивной лексики

А как насчет Брюгге в переводе Позднякова?
Фенол 22:54 18.04.2012

Сообщение от mr.cardigan:
если в нормальном матерном переводе, то моя любимая комедия точно ))

мат - зло
delfeen 22:54 18.04.2012

Сообщение от lokil23:
мне как-то Коэны не оч. и Лебовский тоже..


Общество мертвых поэтов.
Укрылся я в лесах...

Обожаю Коэнов, Томи ли джонс в старикам тут не место, Бред пит в после прочтения сжечь, я бы им Оскаров за эти роли
Фенол 22:55 18.04.2012

Сообщение от So-niK:
сверчки же не цикады , "тембр голоса" таки нежнее)

так потому и не уснуть - не от шума, а от эмоциев )
delfeen 22:55 18.04.2012

Сообщение от lokil23:
А как насчет Брюгге в переводе Позднякова?

Один из моих любимейших фильмов, но именно в этом переводе, я даже Фарела зауважала после этой роли
delfeen 22:56 18.04.2012

Сообщение от Фенол:
это такая с вдавленным носом?! ((

Да, и еще пушистая, бело-бежевая, в скайпе мне ее показали
Фенол 22:57 18.04.2012

Сообщение от delfeen:
Да, и еще пушистая, бело-бежевая, в скайпе мне ее показали

ну вот а почему всё-таки ПЕРС?! а попроще и посимпатишнее ничего не было?
delfeen 22:57 18.04.2012

Сообщение от So-niK:
кисе повезло, что есть на свете вы

Я однажды купила собаку, она погибла не дожив до года, после этого только помоишные подобрыши, что бы кроме меня никому не были интересны
egor r 22:58 18.04.2012
Брюгге да, очень хороший фильм. именно в том переводе.
МАТ-несет добро!!!! как алкоголь
lokil23 22:59 18.04.2012

Сообщение от delfeen:
я даже Фарела зауважала после этой роли

ну вот это еще один из немногих примеров, когда без мата фильм перевести сложно. А Колин там молодец, сыграл достаточно нетипичную роль для себя
На Файнса там тоже любо-дорого посмотреть (Это ты, *****, неодушевленный предмет!!)
Фенол 23:00 18.04.2012
полночь.........
delfeen 23:00 18.04.2012

Сообщение от mr.cardigan:
Брюгге да, очень хороший фильм. именно в том переводе.
МАТ-несет добро!!!! как алкоголь

Фи, только в искусстве допускаю, что бы усилить мощ
delfeen 23:00 18.04.2012
Полночь....
Фенол 23:00 18.04.2012

Сообщение от mr.cardigan:
МАТ-несет добро!!!! как алкоголь

кому несёт?
So-niK 23:01 18.04.2012

Сообщение от mr.cardigan:
МАТ-несет добро!!!! как алкоголь

поспорю.
delfeen 23:02 18.04.2012

Сообщение от Фенол:
ну вот а почему всё-таки ПЕРС?! а попроще и посимпатишнее ничего не было?

Предложили забрать с передержки именно такую красоту, а мне все нравятся
egor r 23:04 18.04.2012

Сообщение от delfeen:
что бы усилить мощ

я только об этом

Сообщение от delfeen:
олько в искусстве

ох нет и нет, ситуации бывают очень подобающие ))


Сообщение от Фенол:
кому несёт?

прогрессу человеческому
egor r 23:05 18.04.2012

Сообщение от So-niK:
поспорю.

как угодно мэм )) ужели весь алкоголь что вы выпили в своей жизни был ненужен, нежелателен и даже преступен?
Фенол 23:05 18.04.2012

Сообщение от lokil23:
ну вот это еще один из немногих примеров, когда без мата фильм перевести сложно

совершенная глупость. прежде всего потому, что многие "их" матерные выражения совершенно не стоит переводить буквально ненормативной лексикой на наши реалии.
egor r 23:06 18.04.2012
был как то раз на безалкогольной свадьбе..... унылое зрелище господа.
lokil23 23:07 18.04.2012
мат ярко выражает эмоции.
Важно лишь чтобы это были правильные эмоции, и они были к месту.
Фенол 23:07 18.04.2012

Сообщение от delfeen:
Предложили забрать с передержки именно такую красоту, а мне все нравятся

ну... главное чтоб самим нравилось. это главное. приглашайте на смотрины.
egor r 23:08 18.04.2012
Фенол, а кто говорит что матерные выражения несут какую то строго определенную нагрузку смысловую? при чем здесь строгий перевод "их" и "наш"?
delfeen 23:08 18.04.2012

Сообщение от Фенол:
совершенная глупость. прежде всего потому, что многие "их" матерные выражения совершенно не стоит переводить буквально ненормативной лексикой на наши реалии.

Я полагаю, если не наш могучий, перевод был бы скуден и скучен, оп ля, рифма пошла
lokil23 23:08 18.04.2012

Сообщение от Фенол:
прежде всего потому, что многие "их" матерные выражения совершенно не стоит переводить буквально ненормативной лексикой на наши реалии.

Там сюжет сложный.
Фенол 23:09 18.04.2012

Сообщение от mr.cardigan:
прогрессу человеческому

и как оно там от ентой ненормативности и грязноподзаборной нецензурщины уркоганской прогрессирует?
Страница 4169 из 4816
« Первая < 316936694069411941594163416441654166416741684169 4170417141724173417441754179421942694669 > Последняя »
Вверх