Русский язык>Какие русские слова необычно/пошло/смешно звучат на других языках?
-=Женек=- 22:05 05.10.2010
Вот мы все смеемся- Хулио... Педро... Ясука, Сасака.... А футболисты Кака и Насри?
Мне интересно - ведь русские слова в своей транскрипции тоже могут прикольно звучать на других языках?
Два года назад во время ЧЕ2008 по футболу не раз сталкивался на зарубежных форумах и комментариях в новостных лентах с тем, что англичанам фамилия Аршавин кажется забавной. Не дошли руки зарегиться и спросить почему...
Сообщение от -=Женек=-:
Вот мы все смеемся- Хулио... Педро... Ясука, Сасака.... А футболисты Кака и Насри?
Мне интересно - ведь русские слова в своей транскрипции тоже могут прикольно звучать на других языках?
Два года назад во время ЧЕ2008 по футболу не раз сталкивался на зарубежных форумах и комментариях в новостных лентах с тем, что англичанам фамилия Аршавин кажется забавной. Не дошли руки зарегиться и спросить почему...
Т.е. получается arch-shaving, т.е. бритье п***ы.
Навскидку что-то не получилось ничего найти, кроме самшита (shit - дерьмо, а "сам" - созвучно с I'm, т.е. я -дерьмо получается))
[Ответ]
safe 00:55 10.10.2010
была кафешка такая около Луча. Клэ! называлась. Поговаривали, что по-грузински(или каком-то еще из кавказских языков) это "мужской половой орган".
[Ответ]
o2 17:09 11.10.2010
компот, хотя слышится всегда кАмпот. для англоязычных стран звучит весьма смешно. ))
[Ответ]
Dariya I 01:42 03.02.2011
Словарик "неприличных" выражений
В арабских странах не подзывайте кошек по-русски: "Кис-кис". Призыв созвучен арабскому глаголу, обозначающему сексуальное действие.
В Португалии и Бразилии воздержитесь от русского слова "король". Произнесенное с московским "аканьем", оно становится похожим на португальское "caralho" ("каральо"), что переводится на русский как слово из трех букв.
В Таиланде адресованное красивому морскому пейзажу "Ну и ну!" может быть расценено как чрезмерное и даже обидное внимание к бюсту проходящей мимо дамы.
В Англии не стоит восклицать по-русски: "Факт!" Окружающие услышат: "Fuck it!"
В Испании не упоминайте сокращенное название команды "Локомотив" - "Локо". По-испански "loco" - "сумасшедший".
Для английского уха странно звучит название "Содбизнесбанк". "Sod" - грубый синоним русского "содомит".
Однофамильцам Алены Апиной: по-фински "apina" - "обезьяна".
В Турции не просите в магазинах кефира: "кефир" по-турецки - "неверный". И не ругайтесь на "бардак" в гостинице: вы рискуете получить пустой стакан - "бардак".
Иранцы посмеются над фразой: "Костя откусил кусочек вкусного абрикоса и бросил косточку в кусты". "Кус" и "кос" в фарси означает сексуальное действие.
[Ответ]
Haifisch 23:37 06.02.2011
Сообщение от Dariya I:
"Кус" и "кос" в фарси означает сексуальное действие.
это органы
Жигули по русски это ****ь по венгерски,свиной хвостик по французски,вор на арабском
Лада по венгерски сундук
Спутник по мадьярски ишак
[Ответ]
старайтесь не произносить русские слова "как это" в Италии! Иначе люди будут думать что вы говорите слово "cachetta" что означает какашка!)))
[Ответ]
Dimma888 13:05 28.03.2012
дав, много интересных слов. Лучше бы ещё транскрипцию писали к словам, хотя бы на русском языке, например так:
"cachetta" [кахэто] (я же не знаю как правильно говорится)
[Ответ]
lokil23 07:44 08.04.2012
- А больше всего я хихикал и смущался одновременно, когда рассказывал пожилой американской паре, как им найти магазин "Шитьё", который находится на улице Фокина напротив кинотеатра "Факел"...
[Ответ]
Tiburon1 20:34 15.09.2013
Dariya I,
"В Испании не упоминайте сокращенное название команды "Локомотив" - "Локо". По-испански "loco" - "сумасшедший"."
А также в Испании остерегайтесь лишний раз произносить фамилию Путин, PUTA по испански проститутка, хотя у самих недавний президент Zapatero (Сапатеро) - Сапожников, не так жестко но все же.
Не прикол.
[Ответ]