Большой Воронежский Форум
ПРЕДМЕТНОЕ>Произведение: Воспоминания гермафродита Барбена
Gadess 09:28 22.07.2007
Мишель Фуко, французский философ-гомосексуал и поклонник BDSM, был известным затейником. Именно он отыскал и в конце 1970-х годов вернул к жизни этот дневник несчастного гермафродита, чей путь по земле, начинавшийся легко и ярко, закончился бессмысленной трагедией. В феврале 1868 года в убогой комнатушке в квартале Одеона было найдено окоченевшее тело юноши. Абель Барбен, как установило следствие, покончил с жизнью самоубийством, отравившись угарным газом.
...Всего восемь лет назад миловидная девица Аделаида Барбен проводила дни и вечера в уютных кабинетах самых благородных французских домов в качестве компаньонки или воспитательницы. Жизнь казалась ей романтическими или сентиментальным романом, в котором величественная добродетель всегда попирает зло. Приют, монастырь, учительский институт, работа учительницей - ошибка при определении пола от рождения затянулась на долгих 22 года. Даже если учесть, что мальчики несколько позже девочек достигают сексуальной зрелости, ошибка катастрофическая для эпохи, когда уже далеко не все определяли мужчины в рясах. Но ошибка ли это была для самого Абеля Барбена, две трети своей недолгой жизни, если и не считавшего себя женщиной, то испытывавшего, судя по дневнику, большее счастье и удовольствие, чем сомнение и переживание, в женском обличье?..
Барбен не просто был воспитан как девушка. По меньшей мере, с 16 лет он был самостоятелен в выборе половой формы своего присутствия в жизни. И, подозревая, догадываясь, а потом - зная о своей подлинной сексуальности, он предпочитал двигаться по жизни в женской колее, извлекая из своего положения массу удовольствий, в том числе сексуальных. Первым поворотом в сторону трагедии на этой волнующей романтической тропе стала любовь, которая не могла выдержать столкновения с общественными стереотипами и предрассудками, что до сих пор люди оправдывают требованиями неведомой морали и нравственности.
И Аделаиду и Абеля Барбена убило общество. Может быть, просто для того, чтобы препарировать холодный труп и убедиться, что во всем виновата природа.
Остается добавить, что "Воспоминания гермафродита" перевела знаменитая питерская писательница
Маруся Климова, с недавних пор кавалер-дама Ордена литературы и искусства (Франция), известная ЛГБТ-сообществу России по переводам Жана Жене, Пьера Гийота, Моник Виттиг и своим статья в гей-периодике.




Это я к чему толкую... появилась в Воронеже (знать не такая дыра) книжка эта приятная...украсть можно в пассаже Солнечный Рай... там сейчас нет ни детектор на выходе, ни камер наблюдения. Если же приятен процесс обмена денег на книги, то стоит прекрасное 220 рублей. Вобщем - идите и крадите!... или покупайте... [Ответ]
Эстель 21:28 23.07.2007
Какая хорошая книжка! и Маруся Климова хорошая.
Gadess, кстати, а интервью Хаким Бея перевели уже на русский? а то я половину перевела, а потом подумала, что может и не надо уже? [Ответ]
Gadess 22:09 23.07.2007
Эстель, никто еще и не переводил. Все Вас ждут!!!!!!!!!!!

Кстати, а "Воспоминания гермафродита" из Библиосферы вынес в кармане мой прекрасный друг и товарищ. Остался еще один экземпляр.

Фуко и сам очень талантлив и миру открыл многих прекрасных людей. Кстати вот, Пьера Гийота того же... [Ответ]
Вверх