Большой Воронежский Форум
» Юридические советы>Договор на английском языке
Спартак21 12:16 17.05.2012
Господа! Требуется Ваша помощь!
Желаю заключить договор, но он на аглицком языке. Перевёл, но боюсь, что в нём есть определённые неточности! иными словами, прошу внести коррективы в мой перевод!
Прошу Вас помочь с переводом!
Заранее благодарю!
Изображения
[Ответ]
diman2002 12:56 17.05.2012
Спартак21, перевод как перевод, только ощущение, что переводили через программу

блин вот не стыдно просить добить инвестиционный договор на 800 тыр евров на халяву? [Ответ]
Спартак21 13:15 17.05.2012
последние 3 пункта договора - через гугл терпения просто не хватило
идея: внести коррективы, т.к. я далеко не профессиональный переводчик.
[Ответ]
Artem_ru 13:20 17.05.2012

Сообщение от Спартак21:
Господа! Требуется Ваша помощь!
Желаю заключить договор, но он на аглицком языке. Перевёл, но боюсь, что в нём есть определённые неточности! иными словами, прошу внести коррективы в мой перевод!
Прошу Вас помочь с переводом!
Заранее благодарю!

Да какая разница какой перевод. Все равно при толковании будут исходить из английского текста. [Ответ]
Спартак21 13:51 17.05.2012
Согласен! Но подписывать мне [Ответ]
Artem_ru 14:02 17.05.2012

Сообщение от Спартак21:
Согласен! Но подписывать мне

В Воронеже полно безработных переводчиков ) Или расходы на перевод забыли включить в бизнес план? Еще не поздно это сделать [Ответ]
Спартак21 15:14 17.05.2012
не то, что бы забыли, но из-за отсутствия бюджета эти расходы и не учтены( [Ответ]
Artem_ru 15:19 17.05.2012
Вот здесь могут помочь с иностранными договорами: [Ответ]
diman2002 16:00 17.05.2012
Artem_ru, оно и не только там могут, к чему реклама? [Ответ]
Artem_ru 16:16 17.05.2012

Сообщение от diman2002:
Artem_ru, оно и не только там могут, к чему реклама?

Ну так помоги человеку, напиши, где еще помогут.

ЗЫ

Да и кстати, моя ссылка не является рекламой, так как реклама обращение к неопределенному кругу лиц. [Ответ]
sshsecurity 17:16 17.05.2012
Artem_ru,
не хорошо себя пиарить...
... смотрю из тигулей к центру поближе перебрались.. молодцы))) [Ответ]
diman2002 17:23 17.05.2012
Artem_ru, вебмастеру скажите чтоб название страницы в ссылке поправил... [Ответ]
Artem_ru 18:32 17.05.2012

Сообщение от sshsecurity:
Artem_ru,
не хорошо себя пиарить...
... смотрю из тигулей к центру поближе перебрались.. молодцы)))

я там не работаю. я штатный юрист крупного холдинга и к консалтингу на сторону не имею отношения. Просто приходится при сопровождении крупных проектов привлекать специализированные конторы. [Ответ]
wild_cherry 10:44 18.05.2012
Спартак21, ваш перевод--это одна сплошная неточность. "Управляющая компания имеет право на лечение таком случае дефолта", "когда направлена и правильный автоответчик получил при отправке по телексу или факсу", пхахаха
Такое даже в шутку нельзя никому показывать.
Наймите переводчика.

Artem_ru, по вашей ссылке тоже видно, как там могут помочь. "Due Dillidgence" это что? %))
[Ответ]
Спартак21 22:03 19.05.2012
Спасибо за совет, но в данный момент я не в состоянии нанять переводчика... 1000 рублей - это максимум, т.к. еле свожу концы с концами( [Ответ]
Violeta-Konfeta 11:46 03.07.2012

Сообщение от wild_cherry:
Due Dillidgence

гыгыгы


Спартак21, чем дело закончилось?
подписали?

жаль, поздно тему увидела. я бы могла помочь =)
если понадобится еще какой перевод, стучитесь в личку [Ответ]
Вверх