Большой Воронежский Форум
» Юридические советы>Loan
Спартак21 15:55 11.04.2012
Господа! Подскажите, как переводится LOAN(юр.термин). [Ответ]
Спартак21 16:19 11.04.2012
хорошо... угу...

А как следует перевести в таком случае отрывок письма?
Отрывок:
This investment will be placed on a loan term basis in your management for a duration of 20 years after which I can either decide to remain in the business or sell my equity in it at its current value at such time. You will have the priviledge of buying off my shares from this business at this time but I will reserve the right to sell it to a 3rd party whereby you do not show interest in buying it. [Ответ]
Спартак21 16:20 11.04.2012
у меня ситуация в этом слове: кредит или займ... [Ответ]
Спартак21 16:20 11.04.2012
и поясните разницу по нашему и английскому законодательству между займом и кредитом [Ответ]
Спартак21 17:06 11.04.2012
Огромное спасибо Вам, Любовь Пролили свет)))) [Ответ]
Вверх