Большой Воронежский Форум
» Иностранные языки в Воронеже>Требуется помощь в переводе фразы.
DrIQ 13:46 24.05.2005
"Мы знаем толк в банковской кухне"

Как удачнее перевести?

Заранее благодарен. [Ответ]
mia_from_here 14:00 24.05.2005
именно так хочешь перевести? какой-то странный сленговый вариант для банковской сферы.... [Ответ]
DeeP 14:18 24.05.2005
дакстати, а вы уверены, что слово "кухня" поймут в нужном контексте? [Ответ]
mia_from_here 14:28 24.05.2005

Сообщение от DeeP:
дакстати, а вы уверены, что слово "кухня" поймут в нужном контексте?


Дипа, ну не буквально же его перевести странно просто, что в таком стиле говорицца о банковской сфере- априори очень формализованной. я бы, получив эдакое заявление, не стала иметь дело с такими "кулинарами" - смахивает на индийские рассылки [Ответ]
Toto 14:28 24.05.2005
Навскидку:

We have an eye for the banking nitty-gritty [Ответ]
DrIQ 09:36 25.05.2005
Toto а что такое nitty-gritty ? ) [Ответ]
Toto 09:39 25.05.2005
nitty-gritty это и есть "кухня, закулисье, невидимые со стороны процессы"

Надеюсь, ты не имел в виду кухню в смысле помещения где готовят? Если перевести как kitchen, иностранцы неправильно поймут.
[Ответ]
Avanturistka 08:27 26.05.2005
Можно сказать We are the experts in the banking nitty-gritty. Только перевод опять-таки не дословный.)) [Ответ]
Alexander996 21:39 26.05.2005
http://www.efl.ru/forum/grammar/
Рекомендую обратиться за помощью сюда.
[Ответ]
allxx 23:35 10.07.2005
banking cuisine is our doctrine [Ответ]
Вверх