Большой Воронежский Форум
»Радиолюбитель>Технические переводы нужна инфа.
alex1000 00:49 04.04.2010
All! Уважаемые форумчане, прошу поделиться инфой по техническим переводам(язык англ.), а именно: ссылки, методички и др. на наиболее актуальные ссайты по справочникам, словарям, переводчикам, методичкам. Задача стоит на перевод тех. описаний различных устройств (детекторов, пускателей и др.) а так же приборов автоматизированного управления производства, изготовитель Сименс.

p/s Поисковики юзать нет желания потому как хочеться видеть уже наиболее популярные и проверенный ресурсы по данному вопросу.
Если есть полезные файлы то прошу скинуть на почту [email protected]
Заранее спасибо. [Ответ]
Cheb-burashka 11:37 04.04.2010
читать в оригинале: английский - немецкий, во всех электронных переводчиках смысл если не теряется вообще, то заметно искажается. [Ответ]
leobor 17:46 04.04.2010
Лучшее, что применял - Google Translate, хоть он и онлайн, но пока что самый достойный... [Ответ]
Пилот 15:22 05.04.2010
гугл кстати технические термины знает. Можно попробовать поискать книжку для студентов соответствующего профиля. Автора я не помню правда [Ответ]
leobor 07:32 06.04.2010

Сообщение от Пилот:
гугл кстати технические термины знает

Тот, о котором я сказал не просто знает, а переводит действительно без галиматьи, прекрасно разбирается в технических терминах и соблюдает падежи. [Ответ]
Пилот 15:48 06.04.2010

Сообщение от leobor:
Тот, о котором я сказал не просто знает, а переводит действительно без галиматьи, прекрасно разбирается в технических терминах и соблюдает падежи.

да он вроде один. или нет?) [Ответ]
leobor 20:57 06.04.2010
Есть еще, сейчас не вспомню, но по мне только этот показался самым достоверным. [Ответ]
ILYA3 17:41 07.04.2010
alex1000, надо-бы, для начала, по русски разобраться с вопросом. Без понимания сути работы невозможно правильно перевести. Кроме этого, разные конторы вкладывают часто несколько разный смысл в одинаковые фразы.
Лингво хороший словарь. С подключенными нужными базами. Его и того-же гугла может хватить. [Ответ]
petrd 19:33 07.04.2010
Безидейный путь - искать переводы и "правильные" переводчики, самый верный - осваивать английский. [Ответ]
Serge N 08:37 08.04.2010
Каким переводчиком пользуетесь?
Ответ - собственной головой.
[Ответ]
alex1000 12:40 08.04.2010
petrd, вот щас сяду и за денек освою) дело на текущий момент стоит, и я не ищу дословного перевода, а ищу материалы в помощь если таковые существуют почему ими не воспользоваться.
+1 в Гугле действиьтельно относительно без искажения текста производиться перевод. [Ответ]
petrd 13:19 08.04.2010

Сообщение от alex1000:
petrd, вот щас сяду и за денек освою) дело на текущий момент стоит

Ага, а дело прямо внезапно с неба на голову свалилось и никто о нем и ни сном ни духом. Ну выкрутитесь Вы сейчас, а завтра опять вопросы - кто, где, да как?
Чисто русский менталитет (причем в Воронеже он выражается очень заметно) - "миллион нужен сегодня и здесь, а завтра хоть потоп", "знания по барабану - главное, что диплом в кармане".
P.S. За месяц, можно нормально натаскаться, если забыть про потоп. [Ответ]
alex1000 13:28 08.04.2010
petrd, блин, надобности не было если таковой причем тут диплом и все остальное, я спросил по существу, если есть то излагайте, а про потоп в другую ветку и про менталитет не надо говорить он ярко выражается и вашими постами. оффлайн.... [Ответ]
scanNE® 13:40 08.04.2010
http://www.abbyyonline.com/ru
http://www.lingvo.ru/
http://translation.abbyyonline.com/ru/?lang=ru&back=/ru

зы: погуглить на предмет lingvo portable и наслаждаться. бо как онлайн версии при внезапном отключ инета перестают работать [Ответ]
alex1000 17:54 08.04.2010
scanNE®, благодарю заюзаем, поглядим. [Ответ]
Вверх