wad
"Остров накануне" стилизован под барочные тексты 17 века, к тому же в нем в нем нет того детективного сюжета, который присутствует в "Имени Розы" и "Баудолино" и триллерной завязки как в "Маятнике Фуко", поэтому и читается, скажем так, "не на одном дыхании". А насчет "познаний", вообще, отдельный вопрос
) Романы Эко и, в особенности, "Маятник Фуко" настолько насыщены фактической информацией, что их можно порекомендовать в качестве справочника (энциклопедии?
) по истории Средневековья. Интересен не только текст, но и стоящие за ними реалии. "Маятник..." лучше читать параллельно со "Словарем Маятника Фуко", иначе многое в романе останется загадкой:-))
[Ответ]
В предисловии переводчика оговариваются аспекты понимания текста романа. Конечно хорошо быть эрудитом, но отсутствие некоторых знаний не портит впечатления, а только стимулирует к расширению своего кругозора.
На всякий случай привожу предисловие и рекомендации Умберто Эко к переводчикам романа.
[Ответ]
Очень интересна, но не понятна позиция автора относительно сносок, комментариев и прочего. Сложновато слишком. Куча информации и никакого удовольствия.
[Ответ]