Привет всем
Я перевел документ на английский язык, теперь нужно проверить его (перевод я имею ввиду). Кто что может знает таких людей или организации.
Заранее спасибо.
[Ответ]
mia_from_here 19:58 23.01.2007
WireTon, то, что вы просите - по сути, работа корректора. это стоит до 50% стоимости перевода. т.е. если страница перевода стоит 5 долларов, то работа корректора - 2,5 доллара.
[Ответ]
gunter 23:19 23.01.2007
Сообщение от mia_from_here: WireTon, то, что вы просите - по сути, работа корректора. это стоит до 50% стоимости перевода. т.е. если страница перевода стоит 5 долларов, то работа корректора - 2,5 доллара.
Да уж. Половину гонорара отдавать корректору?! Лучше на свой страх и риск отдать перевод какой есть заказчику
Когда я делал большие переводы, то обычно знал в каких местах у меня были сомнения и для пущей уверенности проверял эти фразы, абзацы... у сведующих людей на форумах, типа лингвы. Вы знаете, даже очень помагало.
Но если Ваш перевод вопросы жизни и смерти, может действительно послушать mia_from_here[Ответ]
mia_from_here 08:24 24.01.2007
Сообщение от gunter:
Лучше на свой страх и риск отдать перевод какой есть заказчику
угу. и потерять гонорар вовсе особенно если учесть, что речь идет о переводе НА английский - такие переводы всегда сложнее. такой метод подойдет, если заказчик, образно выражаясь, полный лох, языком не владеет - тогда да, прокатит. если же нет - то см. выше.
Сообщение от gunter:
проверял эти фразы, абзацы... у сведующих людей на форумах
это верно, но у автора, насколько я поняла, речь идет о проверке всего текста, а не фразы/абзаца. если же проверить надо только какой-то кусочек - тогда дорога на форумы.
[Ответ]
Наточка 14:40 01.02.2007
Привет, у меня аналогичная проблема: перевели сайт фирмы на английский, теперь вот мучаемся, насколько по-американски это звучит, сложные места прогуглили, но ведь всё не получится так проверить, а такие бабки немерянные платить, хотя директор, в принципе, готов, где только этих амеров найти?
[Ответ]
mia_from_here 11:41 02.02.2007
Сообщение от Наточка:
где только этих амеров найти?
Проверить перевод на грамотность и адекватность можно в воронежской фирме "Лингва-стиль". Адрес в инете у них: http://www.lingvastyle.ru/ .Наша фирма заказывала у них перевод на русский и английский язык серии статей по логистике ,менеджменту, маркетингу и рекламе. Несколько текстов на английский необходимо было сделать так, чтобы англоговорящие иностранцы воспринимали его "как родной" чтобы, как говорится "комар носа не подточил", поэтому помимо перевода заказали в "Лингва-стиль" вычитку документа носителем английского языка(есть у них и такая услуга).
В общем сделали они нам всё нормально. Мы и наши иностранные партнёры остались довольны[Ответ]