Есть еще один вариант - "FULL THROTTLE" - переводиться примерно как полный газ. Аналог "The Fast And The Furious" - но короче и сочнее вообще-то.
[Ответ]
Katrin_II 11:02 03.10.2002
Можт ещё по-китайски написать? По-русски было бы прикольней, ИМХО. Ну всё, кроме Стрит Рейсинга.
[Ответ]
Alex Street 12:33 03.10.2002
Katrin_II Сунь хуе дзынь бздынь ептыть Шо означает: "Умру, а газ не брошу" <a href="graemlins/bigsmile.gif" border="0" alt="[bigsmile]" />
[Ответ]
Katrin_II 12:41 03.10.2002
ЛеХа aka Street <a href="graemlins/lol.gif" border="0" alt="[lol]" />
[Ответ]
Drula 12:41 03.10.2002
ЛеХа aka Street <a href="graemlins/lol.gif" border="0" alt="[lol]" />
[Ответ]
ЛеХа aka Street данный перевод применим только к запорожзам и очень старым иномаркам)))
к еще не разваливаюшимся машином такое не пименяеться, в особенности "дзынь бздынь"
[Ответ]
Alex Street 12:55 03.10.2002
Varvar тогда бумц бдык трыыык У ЛеХи рвет крышу Просто только что вылечил зуб [Ответ]
Varvar 13:01 03.10.2002
ЛеХа aka Street наверно обезболивающее внутривенно вводили??))))))))))
[Ответ]
Katrin_II 13:07 03.10.2002
Блин, во что тему превратили!))))))) ЛеХа aka Street, а сегодня при встрече на смотровой обсуждать будете или в кафешку поедете?
[Ответ]
Alex Street 13:52 03.10.2002
смотрите, как в Самаре делают флаера на въезд:
<a href="http://www.street-racing.ru/actions/discount.php" target="_blank">http://www.street-racing.ru/actions/discount.php</a>
Мож нам заморочиться?
[Ответ]
Varvar 14:10 03.10.2002
ЛеХа aka Street легко. Сделаем ))
тока есть смысл??. в том бардаке боюсь в них пока смысла нету
[Ответ]